Minggu, 21 Agustus 2016

Calling

Seruan

Tales of Zestiria the X ED
Penyanyi: Fhana
Komposer: Junichi Sato

ROMAJI

Ima me wo tojireba
Kaeranu tabi no tochuu
Tsuka no ma no yasuragi ni
Bokura negai daite nemuru

Yume mita mono wa sekai
Hikari ni terasarete
Michiteku netsujou ga
Hora, kibou wo yadosu

Asu no tame ni hane wo yasume
Bokura ga koko de ima waraeru koto
Sore wa kono tabi no hate ni
Kitto tsukameru darou shimei no kakera
Ima wa koko de yume egaki nemurou

Ano hashi watareba
Sekai wa hohoemu no ka
Mada wakaranai keredo
Shinjiru koto wa dekiru darou

Toki ni souzou koete
Kiseki wa otozureru
Bokura ni mo furisosogu yo
Mabayui hikari

Kitto itsu no hi ka kegare no nai yakusoku
Kawashita ano daichi e to sore wo te ni ireru tame ni
Ase ya chi wo nagashite aruitekita yo
Ima wa mada mienai kedo

Shimei wa kitto sadame janakute
Itami to tomo ni kizamarete
Sono te ni tsukanda mono

Asu no tame ni hane wo yasume
Bokura ga koko de ima waraeru koto
Sore wa kamisama ni inoru youni
Hibi no kate wo tagayashi ikiru
Soshite mata konya koko de nemurou

Tomo ni yukou

+++

TERJEMAH INDONESIA

Saat aku menutup mataku
di tengah perjalanan tanpa jalan ‘tuk kembali
Dalam kedamaian yang fana ini
Kita tertidur, memeluk permohonan kita

Apa yang kita impikan membuat dunia
diselimuti oleh cahaya
Keinginan kita yang tak terbendung
Lihat, mengandung harapan

Istirahatkanlah sayapmu demi hari esok
Saat kita bisa tertawa bersama di sini
Itu berarti pada akhir perjalanan ini
pasti kita meraih serpihan seruan 
kita, kan?
Untuk sekarang, tidurlah di sini dan gambarlah mimpi kita

Jika kita melewati jembatan itu
Akankah dunia tersenyum?
Walau kita masih belum tau jawabannya
Kita bisa mempercayainya, bukan?

Sewaktu-waktu, keajaiban
yang melebihi imajinasi kita muncul
Cahaya menyilaukan itu juga akan
menyinari kita berdua

Janji tak ternoda yang kita buat di tempat itu
Demi memenuhinya dengan pasti suatu hari nanti
Kita berjalan, dengan darah dan keringat yang mengucur
Walau sekarang kita masih belum bisa melihatnya...

Seruan kita pasti bukan hal yang ditakdirkan
Melainkan hal yang diukirkan bersama kesakitan
yang digapai oleh tangan ini

Istirahatkanlah sayapmu demi hari esok
Saat kita bisa tertawa bersama di sini
Berarti, bersamaan kita berdoa kepada Tuhan,
kita hidup, menanam makanan untuk keseharian kita
dan lalu, mari kembali tidur di sini malam ini


Mari pergi bersama

Tidak ada komentar:

Posting Komentar